2023年3月2日木曜日

conversation in English

ジョンさん:American Tomahawk missiles coming to Japan. How does public feel? This is a big step for Nippon, buying offensive weapons. 俺:Japanese in general, including me, cannot tell what kind of missile would be offensive or not. But Uyoku will support. ジョンさん:The fact that the public doesn’t realize the weapons are for offensive, not defensive, purposes is in itself highly significant. The government/media might want people to be in the dark about the true purpose of the weapons. Also on today’s news we heard Japan will press North Korea about the abductions issue. Coincidence??? It seems likely no Japanese are still being held in Korea against their will. Sadly they would be dead by now or unwilling to return by choice, no? 俺:In fact, there is few media that delves into the truth which is uncomfortable with the government. ジョンさん:If the families want remains returned I could understand. 俺:Might be Asahi make a fuss. But would be ignored. The facile nature of the mentality of Japanese sometimes functions as the way to change things without difficulty. ジョンさん:アメリカのトマホークミサイルが日本にやってくる。国民はどう感じているのだろうか。ニッポンにとって、攻撃的な兵器を購入することは大きな一歩です。私:私も含め、一般的な日本人は、どのようなミサイルが攻撃的なのか、そうでないのかを判断することはできない。でも、ウヨクは応援しますよ。ジョンさん:防衛用ではなく、攻撃用の兵器であることを国民が認識していないこと自体に大きな意味がある。政府・メディアは、国民に兵器の本当の目的を知られたくないのかもしれません。また、今日のニュースでは、日本が拉致問題について北朝鮮に圧力をかけると聞いている。偶然の一致だろうか?韓国で意に反して拘束されている日本人はまだいないようだ。悲しいかな、彼らはもう死んでいるか、自分の意思で帰りたくないのだろう?私:実際、政府にとって不都合な真実を掘り下げるメディアはほとんどないんです。ジョンさん:遺族が遺骨の返還を望むのであれば、理解できる。俺:朝日新聞が騒ぐかもしれない。しかし、無視されるだろう。日本人のメンタリティの安直さは、時に物事を無理なく変えていく方法として機能する。 www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。 ジョンさん:Getting tough on North Korea is always good for Japanese politician’s poll numbers. But until the Reds finally come clean about the abductions and return all remains they have only themselves to blame I suppose. 俺:Getting tough on North Korea must be not more than a performance I guess. But Sakie Yokota, whose daughter Megumi was allegedly kidnapped has great influence on Japanese political choices. She has been enshrined and the symbol of the victimity of Japanese. The supplemental election for the lawmakers is near. So LDP is appealing to the public I guess. ジョンさん:北朝鮮に厳しくすることは、日本の政治家の世論調査にとって常に良いことです。しかし、赤軍が最終的に拉致を白状し、遺骨をすべて返すまでは、自分たちを責めるしかないのだろう。 私:北朝鮮に厳しくすることは、パフォーマンス以上のものではないのでしょう。しかし、娘のめぐみさんが拉致されたとされる横田早紀江さんは、日本の政治の選択に大きな影響力を持つ。彼女は日本人の被害者意識の象徴として祀り上げられている。議員の補欠選挙が近い。だから自民党は国民にアピールしているのだろう。 ジョンさん:Elections approaching. I get the picture. Election posturing.

0 件のコメント:

コメントを投稿

曽根崎心中 (再掲)

愛という感情が日本の歴史上にも古くから存在していたことは、 源氏物語にも書かれていることで、わかる。 しかし、 日本の宗教観念には、愛を裏打ちするものがない。 改行(節目節目で改行がある方が効果的。以下、同じ。) 曾根崎心中は、 男が女郎をカネで身受けしようとするが、...