終章(第9章)を読むまえに

よくよく 考えてみれば、 ギャツビーが こういう形で 死ななかったら、 ストーカー紛いの キモい 男の 二束三文の小説に なってただろうな。 細かい描写も ムダなところが ほとんどなかったし、 ほんと 傑作か駄作かってのは、 紙一重だな、と 思ったわ。 そこを ギリギリ訳し切る 翻訳家としての 村上春樹には 敬意を 表する。  

コメント

このブログの人気の投稿

夏目漱石とアドルノ:「それから」を題材に (再掲)

参政党のビジョンと、「報われぬ死者たち」

人口動態